ГлавнаяМагазиныНовостиОбзорыСервисы🔥 Купоны
Цены обновлены
🇧🇾 Беларусь
Панель управления
K
kupitut.by
☰ Каталог
🔍
Нашествие качеств: Россия как автоперевод17%

Нашествие качеств: Россия как автоперевод

37,89 BYN45,48
В наличии
Перейти в Читай-Город

Продаёт магазин

Читай-Город

🎟️Купоны и скидки в Читай-Город

Распродажа

Скидка 50%

Получить →

«Читай-город» + Литрес

Скидка 30%

Получить →

Дарите и получайте подарки сами

Получить →

Описание

Сквозная идея этой книги - одна из важнейших для современного состояния России проблема культурной переводимости в широком смысле слова. В живой и полемичной форме здесь показано место переводческой деятельности в общей конфигурации русской культуры. Книга задумана также как смотр и прагматичная критика нынешней стадии диалога России и Запада, в котором перевод всегда играл и играет особую роль. Автор на конкретных примерах убедительно демонстрирует, как Россия осознает саму себя в столкновении с иным, в том числе и с собственным инобытием. В частности, исследуется переводимость на российскую почву жанра мюзикла, современного киноязыка и иных разнообразных философских и литературных контекстов. В плане адекватной переводимости показана современная российская художественная жизнь и архитектурные эксперименты.Среди затронутых автором вопросов - отношение к внушительной победе массовых развлекательных жанров. Можно ли расценить это как свидетельство нормализации жизни в России, возобладания здравого смысла и простых человеческих интересов, утверждении т.н.`открытого общества`? Становится ли западная массовая культура в России такой же, как и на Западе, или в процессе экспорта ее параметры изменяются? Что в большей степени отражает потребление продукции массовой культуры - потребность в социализации или, наоборот, в ресоциализации людей всех поколений, лишившихся идентификации в результате социально-экономических трансформаций последних десятилетий? Насколько существен интерес к формам, облегчающим психологическую адаптацию душевного мира? Давая ответы на все эти вопросы, автор приходит к выводу, что перевод в самом широком его понимании в России в целом свидетельствует об инновационном и критическом осмыслении современности.В особом разделе книги -`Точечная философия`- собраны рецензии, посвященные конкретным изданиям зарубежных авторов на русском языке. Как автоперевод - перевод России самой себя на современный язык - осмысливаются издания российских философов, книги которых до недавнего времени были неизвестны читателю.

Похожие товары

Художественная книга Вече Нашествие 1812 / 9785448438578

Художественная книга Вече Нашествие 1812 / 9785448438578

18,15 BYN

21 Vek
Настольная игра Мир Хобби Берсерк. Нашествие тьмы. Дружина Хельмира / 915668

Настольная игра Мир Хобби Берсерк. Нашествие тьмы. Дружина Хельмира / 915668

18,23 BYN

21 Vek
Художественная книга АСТ Нашествие

Художественная книга АСТ Нашествие

28,08 BYN

21 Vek
Книга издательства Вече. Нашествие 1812 9785448438578 (Глаголева Е.)

Книга издательства Вече. Нашествие 1812 9785448438578 (Глаголева Е.)

29,65 BYN

Onliner