ГлавнаяМагазиныНовостиОбзорыСервисы🔥 Купоны
Цены обновлены
🇧🇾 Беларусь
Панель управления
K
kupitut.by
☰ Каталог
🔍
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи17%

Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи

28,99 BYN34,8
В наличии
Перейти в Читай-Город

Продаёт магазин

Читай-Город

🎟️Купоны и скидки в Читай-Город

Распродажа

Скидка 50%

Получить →

«Читай-город» + Литрес

Скидка 30%

Получить →

Дарите и получайте подарки сами

Получить →

Описание

Новая книга известной писательницы и блогера Елены Первушиной посвящена заимствованным словам в русской речи. В.И. Даль вот так рассчитывал примирить «славянофилов» и «западников» своего времени. «Где же нам учиться по-русски? — спрашивал Даль. — Из книг не научиться, потому что они писаны не по-русски; в гостиных и салонах наших — подавно; где же учиться?.. Остается одна только кладь или клад — родник или рудник, — но он зато не исчерпан. Это живой язык русский, как он живет поныне в народе. Источник один — язык простонародный, а важные вспомогательные средства — старинные рукописи и все живые и мертвые славянские наречия. Русские выражения и русский склад языка остались только в народе; в образованном обществе и на письме язык наш измололся уже до пошлой и бесцветной речи, которую можно перекладывать от слова до слова на любой европейский язык». Он писал: «Мы не гоним общей анафемой все иностранные слова из русского языка. Но к чему вставлять в каждую строчку "моральный", "оригинальный", "натура", "артист", "грот", "пресс", "гирлянда", "пьедестал" и сотни других подобных, когда без малейшей натяжки можно сказать то же самое по-русски? Разве: "нравственный", "подлинный", "природа", "художник", "пещера", "гнет", "плетеница", "подножье" или "стояло", хуже?» Известен предложенный Далем Жуковскому перевод отрывка с современной им обоим литературной речи на тот язык, который представлялся Далю подлинно-национальным русским языком: «Казак оседлал лошадь, как можно поспешнее, взял товарища своего, у которого не было верховой лошади, к себе на круп, и следовал за неприятелем, имея его всегда в виду, чтобы при благоприятных обстоятельствах на него напасть». У Даля получилось так: «Казак седлал уторопь, посадил бесконного товарища на забедры и следил неприятеля в назерку чтобы при спопутности на него ударить».

Похожие товары

Нехудожественная книга Бомбора Галоши против мокроступов, твердая обложка

Нехудожественная книга Бомбора Галоши против мокроступов, твердая обложка

25,43 BYN

21 Vek